Wednesday, October 29, 2008

Sensitive Cervix Bleeding

vocabulary shown in Osimo "el cà?

CA, cuntadì, woodpeckers, crick, cadi, pa ... It seems that these words there are unpleasant and we do not want to end! I really do not dislike it, but it is only the result of a phenomenon that is also in Italian, but less. This phenomenon (which he plays a good ball) is called apocope - the name comes from the greek word Kopta, which means hitting , cut or kill (to us the ultimate meaning less interest to us). The apocupe is to cut out a syllable at the end of the word in the native language can be found for example in the word bit ' that comes from little . The dialect osimo apocope normally occurs only in plain words which already have the accent on the penultimate syllable (dog, farmer, pigeons, bread, bowl, Christian, fasting, etc.). These words to be flat
apocope must end with:
- ANE / ANI eg Ca (= dogs / dog), Duma (= tomorrow), Christ (= Christians)
- ENE eg be (= good)
- ONE eg father (= master)
- ANO es Christs (Christ), but (= hand)
- ENO ( rare) and s Fie (= hay)
- INO es vi (= wine), caid, CATI (= bowl)
- A eg fasting (= fast), calchidù (= someone).

As in any language, apocope is for convenience and to facilitate flow of words. In the dialect is osimo apocope of words which are sometimes called whole: words like Gnè , trod , , coo, , (n) do , tiga , phene , mine ... and are truncated on the accent vocatives: Ba for dad, mom to , France for Francis, Antò Antonio ...

apocope The dialects in neighboring
- Usually all the dialects of the province of Ancona apocope know, at least for terminations no, ni , it as Osimo.
- South of Osimo Ascoli gather up even the same cases apocope ( no, ni , it), plus also apocope words ending in flat ARO / HOURS (osim. vergara = Macerata rod ). Other examples: V is the (good) to Matelica leccechì (bully) Ascoli, Macerata lu, lu frech (the child) to Ascoli, and so on ...

0 comments:

Post a Comment